译言:自动驾驶对现今汽车公司的意义

八月读到这篇文章,想翻译过来跟大家分享,但一直没时间。在从米兰回北京的航班上又翻到这篇,趁飞行时间搞定。

文章原载于哈佛商业评论:https://hbr.org/2015/08/what-driverless-cars-mean-for-todays-automakers

作者:Maxwell Wessel,翻译:吴瑞东


Continue reading “译言:自动驾驶对现今汽车公司的意义”

钟灵毓秀是金陵

一个月前计划了这次端午南京游,昨日归来,在此小记在南京的这三天两夜。

说到南京,首先想到的是“钟灵毓秀”。从没来过这里,听到“南京”两字,联想到的是茂密的树木和庄严的建筑,加之曾是民国故都,一时名流才子汇聚于此,印象估计就此而来。


Continue reading “钟灵毓秀是金陵”