译言:你的任务,设计自动驾驶车辆内饰

你的任务,设计自动驾驶车辆内饰

在正式开始本期译言之前,我想请大家先看一段奔驰S级轿车的视频:

心细敏感的读者可能会发现一个细节:在自动驾驶过程中,驾驶员双手放在腿上,或者悬空在方向盘两侧,随时准备救场,当然,这只是测试中的场景,以后技术成熟是用不着这样的,那么,到那个时候,驾驶员双手该干什么呢?这不仅仅是双手如何摆放这样简单的问题,而是整个汽车内饰设计都要被颠覆——要知道,现有汽车内饰设计的格局是由功能需要决定的,当造型的基础——功能需求发生根本的改变,造型必然随之变化。

正好我本科毕业设计最后演变成了“自动驾驶服务系统”,对这块比较敏感,当我看到奔驰 S 级轿车的这段视频,马上有了一大串问题,搜索了一下其他人有没有这样的疑惑,于是发现了下面这篇文章,翻译成中文,与大家分享。
Continue reading “译言:你的任务,设计自动驾驶车辆内饰”

译言:可穿戴科技的悖论

可穿戴科技的悖论

从今天起往后,我会陆续翻译一些我觉得比较有意思的文章,刊发在博客上,以供大家参考交流。这些文章会放在Blog>Translations类别下。

译言第一期:可穿戴科技的悖论

Google Glass这样的可穿戴设备能在不分散我们对现实世界注意力的情况下加强我们的活动吗?

作者:Kent Eisenhuth, 翻译:吴瑞东

原文:http://www.technologyreview.com/news/517346/the-paradox-of-wearable-technologies/
Continue reading “译言:可穿戴科技的悖论”

从MIT到韩愈

from MIT to HAN Yu
早晨看到MIT建筑学院的一则参数化视频,想到去年这个时候我在学校一个人自修参数化造型,在毕设的一股冲劲下把参数生形入门的知识掌握了,做了些见不得人的造型试验。用在毕设里的参数概念也是不痛不痒的学生式折腾。

一晃一年过去了,这一年经历的事情非常丰富,丰富得应接不暇以至晕头转向、忘乎所以。

看着视频里MIT的家伙们做着我以前折腾过和想折腾的东西,而自己已经很久没再在那方面努力,似乎半途而废,不禁想到韩昌黎的那句话:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。”特别是“毁于随”,感触颇深,与大家共勉了。